我一直想寫關於婚禮那天的一切,卻因為一直不停忙碌著,遲至今才下筆。
I have been thinking to write about the night of my wedding banquet but I have been so busy since and until now I finally can write something.
婚宴前一天,下午好友Regina和我一起開車將相關用品送去餐廳,晚上我和相關人員開了一個小型會議,(包含伴娘、伴郎、證婚人、攝影、婚企及其他協助的朋友) 然後我發現我有3分之1的賓客,其實都是工作人員。
The day before the wedding banquet, my good friend, Regina and I drove to the restaurant and put some related stuffs there. Then in the evening I had a meeting with other friends who assisted in the wedding such as my best men, bridesmaids, photographer, angel wedding witness and wedding planners. After the meeting, I found there are 1/3 guests who are on duties in the wedding.
婚宴是晚上,所以新娘白天的行程是,早上先到花店把捧花綁好,(花是我從梅 峰山上帶下來的水仙百合,老闆娘綁好後,只收了我五十元台幣),接著再去美甲店把甲片貼上,下午,再去找新娘祕書,做頭髮和化粧。妹妹和小學同學依萍,一 起陪我完成這些事,媽媽在我畫粧時,也帶著我的10斤的客家麻糬到達我家。
The wedding banquet was in the evening, so my schedule during the day time was-to the flourish shop to make my bouquet (the flowers was Alstroemeria which I had them while I went up to the mountain for 2 days staff trip so it only cost me A$2 to tide it as my bouquet) then I went to nails beauty salon for putting on my fake but beautiful nails. Afternoon was time for make up and hair styling. My sister and my friend, Tina Liao accompanied me for these matters and my mom also arrived my place in the afternoon with the 3kg Hakkanese Mochi base. (please refer the website it as No. 6 http://www.taiwan-travel-experience.com/chinese-desserts.html we have Mocchi in our traditional Hakkanese wedding )
在畫完粧完,我們四個人一起去餐廳,本來以為通車時間會相當充足,沒想到,花博開幕第一天,交通非常繁忙,我們下午五點半才到,比預期的慢了半小時。不過,我到的時候,好朋友幾乎已完成會場佈置,我只要等著採排就可以,媽媽則是去把客家麻糬製作完成,準備分給賓客吃。
After make up, we four people went to the restaurant and I assumed we should have enough travel time but I forget it’s the flourish expo opening day. The traffic is quite badly busy and we arrived at 5.30pm and it was a half hour late then we expected. However, as some good friends are all arrived earlier, they almost set up everything while I arrived and I only need to wait to the rehearsal.
當我們要採排時,我發現花童和她媽媽還沒到現場,本來我有些焦急,但還是決定先採排。幸好,花童在最後一刻,即時趕到,所以婚禮也順利進行,其實我後來發現,她完全沒有必要採排,因為她只會跟著她自己的步調前進。
While we were going to do the rehearsal, I found the flower girl and her mother not arrived yet and I was a bit worried. We still decided to do it along without the little girl. Fortunately they arrived on the last minute the wedding started on time. In fact in the end I found she doesn’t need to it since she is the one who only follows her own melody.
不 同於傳統的新娘,我從一開始就和賓客含暄,大家在禮金桌簽到後,就會見到穿著客家花布衣我,然後大家一起拍照。直到大部分賓客到場,我才進去換白紗。衣服 換好後,聽見主持人(也是婚企-王芯) 在介紹我的成長影片,忽然心中有一陣緊張,不過要陪我一起出場的媽媽,倒是非常興奮。
Different from the tradition bride, I was like a social butterfly around guests from the start. After guests can just find me (wearing my Hakanese style dress) after signed and gave the red envelop money at the reception desk. Then we took pictures together. I went to dress up my white wedding dress while most guests arrived. After I dressed up, I stood behind the main venue with my mom, bridesmaids and best men. While I heard the wedding host (also the wedding planner, Sin Wang) was introducing my growing up video, I certainly get a bit nervous but my mom was very exciting indeed as she was going to bring me out.
影 片終於看完了,第一對伴郎、伴娘帶著小花童出場,不過聽說我的花童是負責撿花瓣,不是撒花瓣的,而且非常有她個人風格,席地而坐,只到伴郎抱她往前走; 第二對伴郎、伴娘是負責一人拿一支百合花,每支百合花裡面,各有1個我的婚戒; 第三對伴郎、伴娘是負責拿著象徵我的一個看版,上面貼滿我喜歡的圖象。他們都出場後,最後才是我和媽媽出場,走出場的時候,我一直有要踩到婚紗的感覺,再 加上眼前是一片模糊,(我沒帶眼鏡或隱形眼鏡) 我一邊笑著,心中一邊暗自祈禱 “千萬不要跌倒”! 幸好這一段路不是太遠,一切很順利地走完。
After the video finished, the first best man and bridesmaid walked out with the flower girl. I was told my flower girl is the one who was picking up the flower lips not spreading the lips and she had her own style-sit down on the floor as she wanted until the best man carried on her. The second best man and bridesmaid took lily flowers (each one has one lily) and two rings were on each lily flower. The third best man and bridesmaid had my symbol paper board with the stand which I decorated with all things I like. My mom and I were the last one after they walked out. While I was walking out, I had the feeling that I was going to fall down by treading my wedding dress. Plus I can not see properly, (I did not wear my eye glasses or content). Although I was smiling, I prayed in my mind-please do not let me fall down. Fortunately it was a short road and I was safe to the point.
I have been thinking to write about the night of my wedding banquet but I have been so busy since and until now I finally can write something.
婚宴前一天,下午好友Regina和我一起開車將相關用品送去餐廳,晚上我和相關人員開了一個小型會議,(包含伴娘、伴郎、證婚人、攝影、婚企及其他協助的朋友) 然後我發現我有3分之1的賓客,其實都是工作人員。
The day before the wedding banquet, my good friend, Regina and I drove to the restaurant and put some related stuffs there. Then in the evening I had a meeting with other friends who assisted in the wedding such as my best men, bridesmaids, photographer, angel wedding witness and wedding planners. After the meeting, I found there are 1/3 guests who are on duties in the wedding.
婚宴是晚上,所以新娘白天的行程是,早上先到花店把捧花綁好,(花是我從梅 峰山上帶下來的水仙百合,老闆娘綁好後,只收了我五十元台幣),接著再去美甲店把甲片貼上,下午,再去找新娘祕書,做頭髮和化粧。妹妹和小學同學依萍,一 起陪我完成這些事,媽媽在我畫粧時,也帶著我的10斤的客家麻糬到達我家。
The wedding banquet was in the evening, so my schedule during the day time was-to the flourish shop to make my bouquet (the flowers was Alstroemeria which I had them while I went up to the mountain for 2 days staff trip so it only cost me A$2 to tide it as my bouquet) then I went to nails beauty salon for putting on my fake but beautiful nails. Afternoon was time for make up and hair styling. My sister and my friend, Tina Liao accompanied me for these matters and my mom also arrived my place in the afternoon with the 3kg Hakkanese Mochi base. (please refer the website it as No. 6 http://www.taiwan-travel-experience.com/chinese-desserts.html we have Mocchi in our traditional Hakkanese wedding )
在畫完粧完,我們四個人一起去餐廳,本來以為通車時間會相當充足,沒想到,花博開幕第一天,交通非常繁忙,我們下午五點半才到,比預期的慢了半小時。不過,我到的時候,好朋友幾乎已完成會場佈置,我只要等著採排就可以,媽媽則是去把客家麻糬製作完成,準備分給賓客吃。
After make up, we four people went to the restaurant and I assumed we should have enough travel time but I forget it’s the flourish expo opening day. The traffic is quite badly busy and we arrived at 5.30pm and it was a half hour late then we expected. However, as some good friends are all arrived earlier, they almost set up everything while I arrived and I only need to wait to the rehearsal.
當我們要採排時,我發現花童和她媽媽還沒到現場,本來我有些焦急,但還是決定先採排。幸好,花童在最後一刻,即時趕到,所以婚禮也順利進行,其實我後來發現,她完全沒有必要採排,因為她只會跟著她自己的步調前進。
While we were going to do the rehearsal, I found the flower girl and her mother not arrived yet and I was a bit worried. We still decided to do it along without the little girl. Fortunately they arrived on the last minute the wedding started on time. In fact in the end I found she doesn’t need to it since she is the one who only follows her own melody.
不 同於傳統的新娘,我從一開始就和賓客含暄,大家在禮金桌簽到後,就會見到穿著客家花布衣我,然後大家一起拍照。直到大部分賓客到場,我才進去換白紗。衣服 換好後,聽見主持人(也是婚企-王芯) 在介紹我的成長影片,忽然心中有一陣緊張,不過要陪我一起出場的媽媽,倒是非常興奮。
Different from the tradition bride, I was like a social butterfly around guests from the start. After guests can just find me (wearing my Hakanese style dress) after signed and gave the red envelop money at the reception desk. Then we took pictures together. I went to dress up my white wedding dress while most guests arrived. After I dressed up, I stood behind the main venue with my mom, bridesmaids and best men. While I heard the wedding host (also the wedding planner, Sin Wang) was introducing my growing up video, I certainly get a bit nervous but my mom was very exciting indeed as she was going to bring me out.
影 片終於看完了,第一對伴郎、伴娘帶著小花童出場,不過聽說我的花童是負責撿花瓣,不是撒花瓣的,而且非常有她個人風格,席地而坐,只到伴郎抱她往前走; 第二對伴郎、伴娘是負責一人拿一支百合花,每支百合花裡面,各有1個我的婚戒; 第三對伴郎、伴娘是負責拿著象徵我的一個看版,上面貼滿我喜歡的圖象。他們都出場後,最後才是我和媽媽出場,走出場的時候,我一直有要踩到婚紗的感覺,再 加上眼前是一片模糊,(我沒帶眼鏡或隱形眼鏡) 我一邊笑著,心中一邊暗自祈禱 “千萬不要跌倒”! 幸好這一段路不是太遠,一切很順利地走完。
After the video finished, the first best man and bridesmaid walked out with the flower girl. I was told my flower girl is the one who was picking up the flower lips not spreading the lips and she had her own style-sit down on the floor as she wanted until the best man carried on her. The second best man and bridesmaid took lily flowers (each one has one lily) and two rings were on each lily flower. The third best man and bridesmaid had my symbol paper board with the stand which I decorated with all things I like. My mom and I were the last one after they walked out. While I was walking out, I had the feeling that I was going to fall down by treading my wedding dress. Plus I can not see properly, (I did not wear my eye glasses or content). Although I was smiling, I prayed in my mind-please do not let me fall down. Fortunately it was a short road and I was safe to the point.
No comments:
Post a Comment